As an English speaker born and raised, the phrase 'say anything' is actually used most often as emotional slang, usually screamed at someone during a pique of anger. "Just say anything, I don't care what it is!" It's used regularly, especially in moments of verbal tension. In an office, a boss might say something like, "Say anything! Don't just stand there like a lump of dirt!" A spouse/girl/boyfriend might yell, "You'd say anything to get what you want or to get out of trouble!" IE: you'd lie through your teeth to get your own way. 'Anything' almost literally means: 'Take your pick' as in 'take '
any-thing' you want'. 'Any' and 'all' can be interchangeable in some English phrasing.
'Anything' is a strange word. "I'm not doing anything!" can mean, "I'm doing nothing.", or it can mean, "I am doing something, but not what you think I am doing.", or most commonly, "I'm not doing something wrong!" Kids usually say, "I'm not doing anything.", when, in fact, they are usually doing something they know they would get in trouble for. It's one of those phrases a parent knows to definitely explore further.
When I hear Yoshiki's 'You say anything', my Western mind immediately turns 'you' into 'you'd', as in 'you'd say anything.' It's just cultural imprinting because if I was to say to someone 'you, say anything.', I would drop the 'you' and just demand: "Say anything!" This is done because the 'you' involved usually knows damned well who we are addressing. I think Yoshiki has a solid understanding of spoken English, but has written the lyrics literally, for whatever reason. My exchanging 'you' for 'you'd doesn't work in this song.
I agree with the interpretations here on the thread, but to be written grammatically correct, some of the sentences should read: "You, say anything.' As in, 'you there, yes, you, say something, say anything.' As an English speaker, I would write the phrasing as follows:
(original translation taken from here:
http://mylyric.6te.net/lyrics.php?artistlyrics=X_Japan--Say_Anything_english_Translation
Only my heart is pounding, stab my heart. The silent vision of love.
Forget the time as the cry travels. Walking through wet Tokyo, feelings make my heart rush.
Run away from realty, I've been crying in a dream.
Frozen time makes me shiver.
Building up my tainted memories until my sadness vanishes.
You, say anything, the fitting word that blesses,
(just) Say anything to my lying heart
If I can't go back to where I have been, I'll live only in dreams,
Getting wet in the endless rain.
Colour my running tears within my daydreams.
You, say anything, whatever you'd like to say to me.
Say anything, you leave me out of my eyes. (the second half of this sentence does not scan in English, leaving it open for philosophical interpretation)
You, say anything, all I can hear is a voice from within my dream.
Say Anything, (and) you can dry my every tear
The lights have gone out on the stage; staring lonely, embraced by the days that have gone past.
Destroying everything, including our sacred love,
Until it vanishes in the sands of time.
You, say anything, whatever you'd like to say to me.
Repeat *
Close your eyes and I'll kill you in the rain.
If a beautiful murder is fitting, the artificial rose is buried,
Shedding in the memory of a poet.
Time to change my life, but my heart remains the same to you,
Time to change your heart, my love for you never changes.
You, say anything, the fitting word that blesses,
But say anything to the heart that can't break.
You, say anything, say anything, now you've gone away, where can I go from here?
Say anything ... say anything...
I believe if time passes. ..everything turns into beauty,
If the rain stops, tears clean the scars of memory away.
Everything starts wearing fresh colours
Every sound begins playing a heartfelt melody
Jealousy embellishes a page of epic, desire is embracing a dream,
but my mind is still in chaos and...Like Maverick, I think the song references Yoshiki's father. My interpretation is that he is pleading to
someone from his past to just speak to him again, so he can hear their voice once more. Maybe, if he hears them, then they won't be gone, even if it is just for a while in dreams. He doesn't care if what they had was a love/hate relationship, perhaps one of pleasure and pain, he just misses them and wants to hear their voice again, even if the words are lies, even if it means putting himself and his own ego aside: (my interpretation of "...you leave me out of my eyes.") It is as if he is saying say 'anything' because the words don't mean as much as hearing the sound of your voice will. And, even if he knows those words might be hurtful and cruel, there is also a chance they might be kind and filled with love and he might begin to heal the confusion and hurt of loss. Again, this is just my interpretation. Hope this made some sense to my Asian and European friends.