1
General chat / Re: I don't listen to X anymore!
« on: August 28, 2018, 09:57:06 AM »
I do listen to X, maybe not in a daily basis. But I'm addicted to Toshi's solo albums now. I don't know if that counts

This section allows you to view all posts made by this member. Note that you can only see posts made in areas you currently have access to.
It's cute! I like the idea of hide and Taiji holding the banner. This way everyone in X is included.
Great, great idea!!I've got too much time in my hands right now, so I'm going to try to draw something today. I can't make digital art, so it's going to be hand drawing.
GUYS WE FOUND THE FOOTAGE.
https://www.instagram.com/p/BlVxJFXnblH/?utm_source=ig_share_sheet&igshid=1b1isny4tf92a
He said, he knows a lot of people are worried about this Hyde thing. He said, he can't tell the exact reasons, but Yoshiki choose him. He said, from the very beginning, he decides everything about X Japan. He said to be honest, he felt a little bit bummed about it, but this is Yoshiki's project, and that's that. He also said, he's sorry he couldn't give a straightforward answer. That's it guys. He doesn't seem too sad, thankfully.
Thank you, that's great to hear.
awwww, thank you! <3
but it's a bit sad, isn't it? He sees X Japan as a Yoshiki only project. I mean, yes, he is the bandleader, but i thought Toshi would see himself as part of the band. It honestly sounds like he's only an employee...
I think the translation is subtly different in nuance.
<残念> is used as a meaning of "That's too bad", "That's a shame", "That's unfortunate".
A : The match was postponed due to the heavy rain.
B : That's too bad. (残念)
That's why "Personally, I feel disappointed" seems to be slightly exaggerated. I'm not an English speaker and not able to explain well, but it's different anyway. And what is behind the sentence is more important. Because けれども means that something should be added after it due to the nature of Japanese sentence structure. And the following sentence is the key.Sentences taken out of context and without actually seeing the person saying it can be dangerous.
This. I agree. I'm not defending Yoshiki tho. TBH, they don't look like a band to me, Yoshiki is a boss, other members are employees, Yoshiki orders, other members obey, that's what I felt about the band many times. So it is not strange that this happened.
I think I'm becoming insensitive to Yoshiki's stimulation little by little.
And thank you for the information. I didn't know Toshi sued the tabloid. Actually I do not lurk Japanese fan threads anymore. There are too many rumors and it's unhealthy. I'm glad that
the conflict between Yoshiki and Toshi is groundless.
I don't think he consciously does that, axlroseX. For this guy, X is his life. Look at his VUK period, he had unwashed hair, and looked like a hobo most of the time... and he always looked sad and detached af. I doubt he would consciously and knowingly try to destroy the one thing that legitimately keeps him alive.
I know he isnt sabotaging the band on purpose... I tried to look past all the delays and broken promises. I love Yoshiki and X, I really do. I wanted to start just being a fan again, but this is so insulting. It is insulting to us, it is insulting to the other members, and it is especially insulting to Toshi. It just is, and there just isnt a way to positively rationalize it. It's a dissapointing and damaging decision. It will damage the fanbase's opinions, and it will damage Toshi's place and opinions in the band. It basically is an unintentional message to everyone in the band- "you are replaceable or expendable... I AM X Japan..." X might be Yoshiki's band and he might write 90% of the music, but those other guys are members too and Toshi ESPECIALLY deserves respect.
http://s.webry.info/sp/blueverse.at.webry.info/201807/article_19.html
This is what I found. This person says, he/she went to 2 of Yoshiki's dinner shows (second and third night), and she quoted him. He quoted Toshi as well, about what he said on Toshi channel.
「個人的には残念な気持ちはありますけれども
"Personally, I feel dissapointed"
「YOSHIKIが選んだ人」「YOSHIKIが決めること」
ということでした.
"Yoshiki choose that person(Hyde). It was Yoshiki's decision."
She also said, what Yoshiki said on his dinner show. He said "I was questioning myself a lot when X Japan broke up. I didn't know what went wrong. I took resposibility of their lives as a leader, and told them to "follow me". They followed me, but something went wrong. I hope, it's still not too late (to fix things)".
That's all I could find.
Edit: to avoid misunderstandings, the "something went wrong" part is for the past events. Something went wrong in the past so they broke up. And he was wondering what did he do wrong.
Thank you. That's still a third person quoting and not the stream itself... I hope someone will put the Toshi channel stream on youtube. Sentences taken out of context and without actually seeing the person saying it can be dangerous.
Do you relate to the guy above? Don't worry bro, most of us do! The X Freaks community might be able to help, though.
Would you like to translate a song, interview or press article from Japanese into English? Curious about whatever Toshi was saying in his latest TV show appearance? Wondering how to say a certain phrase in Japanse? Post it here and our kind X Freaks volunteer translators might pick it up for you, if they find it interesting!
Disclaimer: our volunteer X Freaks translators are not professionals and they have limited time. Don't post super long articles or videos. Don't be mad if they're too busy to help - translating is a hard and fastidious job (says a part-time translator!).
When I first read it, I recalled this stage.
https://www.youtube.com/watch?v=eWSf7jR9B6c
ㄴ They are original singers(band).
https://www.youtube.com/watch?v=12DXszAfcFM
ㄴ And this singer arranged their song and sang alone.
Of course, that is not a female&male duet song, but the singer distinguished his voice from a soft voice and a rough voice, and sang the song of two people alone. Maybe Toshi can do it that way?
sasasama, thank you for the information.I think it is written that Toshl is willing to sing both male and female parts(yes, he can) and also rap part for the first time.
Or maybe he'll collaborate with a woman and a man, and with the guy he will sing the female part, with the woman he will sing the male part. I really can't imagine singing both parts only by himself haha
sasasama, thank you for the information.I think it is written that Toshl is willing to sing both male and female parts(yes, he can) and also rap part for the first time.
That's really cool. I want to hear him sing on UTAGE! and rap(?) if that's true. Looking forward to it